JAPAN 中級から学ぶ

中級から学ぶー第5課

皆さんこんにちは!

Perlu diperhatikan bahwa niat saya posting ini bukan untuk menggantikan bukunya, tapi sebagai alat bantu aja.

Jadi tolong bantu penulis bukunya dengan beli bukunya ya! Belinya yang asli, bukan fotokopian biar berkah hihi. Lebih baik pinjam buku teman dibanding beli fotokopian!

文法

A)  〜たばかり (baru saja)

Bunpo ini digunakan untuk menggambarkan kejadian yang dirasa baru saja usai oleh pembicara (rentang waktunya bisa berbeda tiap-tiap orang)

例:日本に来たばかりなので、まだ携帯番号を持っていません。

Karena saya baru saja sampai di Jepang, saya belum memiliki nomor HP.

Rentang waktu untuk “baru saja sampai di Jepang” tidak pasti. Tapi itu yang dirasakan oleh pembicara.

Sebelum 「ばかり」digunakan KK/動詞 bentuk lampau/た形.

例:メガネを買ったばかりなのに、もう無くしてしまった。

Padahal kaca matanya baru saja dibeli, sudah saya hilangin.

B) 〜て/でたまらない  (sangat, tak tertahankan)

Bunpo ini digunakan untuk menggambarkan perasaan yang teramat sangat/tak tertahankan.

例:やっとタバコをやめたが、時々吸いたくてたまらなくなり、つい買ってしまう。

Akhirnya bisa berhenti merokok, kadang-kadang kepengen banget ngerokok, eh jadinya kebeli (rokoknya).

Perasaan ingin merokoknya teramat sangat/tak tertahankan sampai-sampai rokoknya kebeli. 「つい買ってしまう」menggambarkan ketidak sengajaan. Saking pengennya ngerokok sampe gak sengaja kebeli.

Bunpo ini digunakan bersamaan dengan KS/形容詞.

たまらない」digunakan untuk 形容詞

たまらない」digunakan untuk 形容詞

C) 〜(よ)うともしない

Bunpo ini digunakan ketika ingin menyatakan sesuatu yang seharusnya dilakukan tetapi kenyataannya tidak dilakukan. Ada perasaan kaget yang tersirat oleh pembicara.

例:電車の中で私の足をふんだ男の人はあやまろうともせずに、おりて行ってしまった。

Lelaki yang menginjak kaki saya di dalam kereta bukannya minta maaf malah pergi begitu saja.

Sewajarnya si lelaki yang menginjak kaki pembicara harusnya meminta maaf. Karena dia tidak minta maaf, ada perasaan kaget yang utarakan oleh pembicara didalam bunpo ini.

KK/動詞 bentuk 意向形 digunakan bersamaan dengan bunpo ini.

‼️Perlu diingat untuk 動詞 意向形 Kelompok II dan III menggunakan 「よう」diakhirannya. Oleh karenanya dibuku tertulis 「〜(よ)うともしない」, dimana 「よ」hanya untuk 動詞  Kelompok II dan III ‼️

例:彼は先生に注意されても、静かにしようともしないで、おしゃべりしているだけだった。

Dia (laki-laki), walaupun sudah ditegur oleh guru, bukannya diam malah terus mengobrol.

D) 〜なんて

Bunpo ini digunakan ketika ingin mengucilkan/mendiskreditkan sesuatu. Oleh karenanya bunpo ini umumnya digunakan dalam konteks negatif.

例:お金なんてなくてもいいと考えるのは、まだ若いからだ。

Bahasa Mufi: Yang berpikir “huh duit doang, gak ada juga gak papa”, itu karena masih muda.

Sebelum「なんて」adalah「お金」, yang didiskreditkan/disepelekan/dipandang rendah disini adalah uang.

Bunpo ini digunakan bersamaan dengan 普通形, untuk な形容詞 ditambahkan 「だ」 sebelum なんて.

❗️PS: Jujur agak sulit bagi saya untuk menjelaskan bunpo ini, karena saya belum bisa menemukan perbandingannya dalam B. Indonesia. Bunpo ini cukup sering digunakan dalam dorama ataupun anime. InsyaAllah kalau sering dengar kapan bunpo ini digunakan akan mengerti😅. Buat yang paham dan mau bantu untu menjelaskan bunpo ini lebih dalam, bisa langsung tulis di comment ya! 😉🙏🏻🙇🏻‍♀️

Intermezzo

Pada paragraf bacaan dalam bagian 「読みましょう」diceritakan tentang rasa kaget penulis ketika beliau baru sampai di Jepang dan naik kereta. Nah, kali ini saya mau menanggapi apa yang tertulis di paragraf. Saya sependapat dengan penulis. Saat saya baru sampai di Jepang dan mulai wara-wiri pakai kereta, agak kaget sih. Karena yang saya pahami ya Jepang negara maju, warganya baik-baik, semuanya punya tata krama.

Tapi kenyataannya, tempat duduk yang diperuntukkan untuk orang dengan kebutuhan khusus (orang dengan disabilitas「不自由」, orang tua, ibu hamil, penumpang dengan anak kecil) tetap diduduki oleh orang-orang diluar kriteria di atas. Kursi-kursi tersebut memiliki warna yang berbeda. Jadi jelas bahwa kursi itu untuk penumpang dengan kebutuhan khusus.

Di Jepang baik ibu hamil dan orang dengan disabilitas (fisik maupun mental) akan diberikan tag khusus yang umumnya mereka gantungkan di tas mereka saat bepergian. Jadi sebenarnya kita bisa langsung membedakan siapa saja yang harus diprioritaskan untuk duduk.

Naaaaaaaaaaahhh, tapi ya di kereta kalau penuh tetep aja penuh. Duduk di kursi prioritas sudah biasa. Walaupun ada orang yang pakai tag khusus ya gak ngaruh. Ada orang tua juga gak ngaruh. Tetep aja pada duduk.

Tapi, tapi, tapi, gak semua orang Jepang kayak gitu. Ada juga kok yang baik hati dan mempersilahkan duduk.

Disini saya sadar, salah besar kalau kita asal pandang orang dengan stereotype yang ada. “Orang Jepang pasti tepat waktu” ya kalo orangnya telatan mah telatan. Memang umumnya orang Jepang pada tepat waktu. Dan kalaupun telat umumnya gak sampai 5-10 menit, gak lebay sampe 30 menit atau berjam-jam. Jadi ya manusia dimana-mana sama aja manusia.

じゃあ、第5課はここまででーす!

漢字と言葉リストもありますので、ダウンロードしてちゃんと覚えておいてね!

中級から学ぶ_言葉−5中級から学ぶ−5

PS: Bahasa Indonesia yang saya gunakan kemungkinan besar bukan Bahasa Indonesia yang baik dan benar. Begitu pula tatanan dan urutan perkatanya. Tapi insyaAllah arti keseluruhannya benar. Bagi saya tujuan untuk belajar bahasa itu ya untuk komunikasi, dan kunci komunikasi itu antara lawan bicara dan pembicara sama sama paham.

Untuk list kanji pdf, halaman pertama sudah diisi dan halaman selanjutnya belum diisikan. Bisa digunakan untuk latihan. Karena semakin sering ditulis pakai tangan akan semakin mudah otak mengingatnya!

Untuk kritik dan saran / request konten bisa langsung email ke askmufi84@gmail.com!

Semoga bermanfaat 😀

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: